7月25 日-9月9 日,赛莉·斯马特(Sally Smart)的《绝妙的海盗—南中国海》拼贴艺术展在上海OV 画廊展出。斯马特说:“当我把我的‘船队’带到世界各个国家时,我也仿佛成了一位女海盗。”
采访澳大利亚女艺术家赛莉·斯马特(Sally Smart)的时候,布展还没有全部完成。工作人员将各种式样、各种色泽的不规则布片钉在墙上,一件件作品从而得以渐渐成型。
事实上,斯马特的整场《绝妙的海盗—南中国海》拼贴艺术展,正是有关细节的剪切与细节的重构。“当我们在进行身份识别时,我们往往只是利用一个人身上的元素或细节。细节为我们提供身份识别的向导。比如,女性的身份,可以通过头发、器官、具体的形象以及衣服的料子来进行识别。”
此次展览共展出了斯马特的6 件作品—4 艘海盗船,以及两位女性海盗。每件作品皆由形式不一、具有各种象征意义的布片拼贴而成。例如,构成海盗船的元素里,不仅仅有作为船的基本框架的黑色布条,还有苏格兰短裙、发白的骷髅以及澳大利亚船民们常用的文身等。所有或具象或抽象的元素拼贴在一起,一场于遥远时空里扣人心弦的海上冒险之旅便扑面而来,栩栩如生。
“绝妙”(exquisite)二字取材于上世纪30 年代超现实主义艺术界一个非常流行的游戏:绝妙的尸体。第一个参加游戏的人在纸上写下一个短语,将纸折起来,遮盖住这个短语,然后把纸传给下一位参加游戏的人,写下另一个短语。第一轮过后,有了这样一句诗:绝妙的尸体将要喝新葡萄酒。从此,游戏就以该句的主语命名了。这个游戏最初的寓意是关于潜意识的,而在《绝妙的海盗》里,斯马特更为关心如何把各种细节,通过个人理解拼贴在一起,并同时具有了重构的意义。
“站在这里,我们看到的是一条完整的船。”斯马特指着远处的一幅作品说,“但是,如果我们把固定船身的钉子都拉下来,整张画就会散掉。‘身份’这个概念也是如此。我们过去总认为它是稳定的和确定的,但其实身份也可以变得不稳定和不确定。”
“人们关于海盗的印象一般都是男性的。但当我查找资料时,我发现历史上其实存在过许多的女海盗。仅在中国,就有100 来位。但历史不书写女性,只书写男性。所以我决定要创作这件关于女海盗的作品,来打破人们关于‘海盗’的固有观念。”
可是打破“男性海盗”观念以后,她希望重构一位怎样的“女海盗”?关于这进一步的问题,斯马特没有说明。正如尽管在整场采访中,“女性主义”是出现频率最高的词汇,然而当记者真正问起关于男女平等的问题时,斯马特的话语似乎便少了很多。倒是在后来谈起女海盗与女性艺术家时,斯马特又再次爽朗地笑了笑,说:“当我把我的‘船队’带到世界各个国家时,我也仿佛成了一位女海盗。”
所以,与其说这是一场关于后殖民主义或女性主义的展览,不如说这就是一场实实在在的关于细节、关于拼贴艺术技巧以及关于重构的展览。
B=《外滩画报》</STRONG>
S= 赛莉·斯马特(Sally Smart)</STRONG>
B:看到介绍说,这次展览是通过海盗来表达对后殖民主义现象以及身份识别问题的关注?
S:嗯……对。是通过“海盗”这个主题来表达身份问题,艺术家本人的身份问题,以及移民问题。但是,最终,最重要的,因为我在不同国家展览过我的作品,我把我的“船队”带到了不同的国家,所以我本人也好像变成了一位女海盗。这一点很有意思。
而且其实我在《绝妙的海盗》这个作品里,运用了“超现实主义地图”的概念。你知道,“超现实主义地图”,是上世纪30 年代前后,超现实主义艺术家们运用自己对世界的理解,而画的一幅地图。在他们的地图里,太平洋在中心,巴黎是很大的,而美国则不存在;南美洲也很大,因为他们曾经去过那里。而我也在我的作品里创造了一个新的世界,我把各大洲的一些细节剪切下来,重新构造。各大洲就不再是人们原来认为的那样了,而成为了我的大洲。
并且实际上,我的所有作品都是关于剪拆事物和重组事物的。你看我用网格将这个展览空间分割开来(指着墙上四方的、由各色布条拼接而成的网格)。这些不同色泽的网格来源于“超现实主义地图”,但同时我又将它们重新组装。这些网格对西方艺术历史是很重要的,因为每次画一幅画之前,我们都会先有一个四方框架。在航海中,也需要用到网格,因为我们通过经纬划分来明确方位。而我自己平时,也会用类似框架的东西来装物品。
B:在你的作品中,“海盗”有没有褒义或贬义?
S:海盗通常被认为是浪漫的和富有冒险精神的,所以它是较为积极的一个词汇。海盗们总是自由的,自由地走动,从别的地方获取他们想要的东西。但同时,我作品里的“海盗”,只是一个观念上的海盗,而不是真的渴望去屠杀或偷抢。只是想象力上的。
B:为什么选择用拼贴来表达这个主题?
S:挺复杂的。大概15 年前,20 年前吧,我过去也画画。但是后来,我发现自己对把成品画剪掉更感兴趣。我觉得拼贴艺术更具有活力,更富有实践性,同时也更有表演性。就像中国小孩子会把图片上娃娃的衣服剪掉,再换上另一套一样。拼贴艺术让画变活了。
B:在澳大利亚,拼贴艺术的市场如何?
S:在澳大利亚,只有我一个拼贴艺术家(笑)。对于我来说,还可以(笑)。现在又出现了一些,但也不多。我的拼贴画市场,跟澳大利亚这个国家关系不大,像《绝妙的海盗》这个系列作品,从2001 年开始,分别在十个不同的国家展出过。我在不同国家有不同的市场,所以不用单纯依赖澳大利亚的艺术市场。