您的当前位置: 首页 > 展览 > 展览文章 > “1+1:两岸四地艺术交流计划”交流讨论会(二)
“1+1:两岸四地艺术交流计划”交流讨论会(二)
1+1: Discussion on Cross-Strait-Four-Regions Artistic Exchange Project(Part two)
作者:    来源:品博艺术网    日期:2011-03-31

王德瑜:装置的制作是不是在馆内直接处理了?或者说艺术家有一个特殊的设计图,就直接请馆里帮忙吗?
Wang Deyu: the production of installation is going to be done at the museum? Or the museum will help with that if artist offers a special design drawing?

冯博一:到时候可以提具体要求,但是别说拆一个墙啊什么的,一般的问题不大。
Feng Boyi: you can ask for specific help by then. But not to ask us to dismantle a wall, we would not do that. For general issues, we will solve it.

黄卓轩:比如说有做录像的,可能需要一些工作人员,还有需要使用当地的墙壁是不是也可以?
Huang Zhuoxuan: for artist who make video, he may need some working staff. I am also wondering if we can use the local wall?

王晓松:这个我说明一下,人工费是不在材料费之内的,美术馆也不能承担制作作品时的人工费,大家要想办法处理。这个项目的材料费,就按照你购买材料的费用,不含人工、场租等的费用。希望大家理解。
Wang Xiaosong: I would make the point clear that cost on employing staff is excluded from the material cost quota and our museum will not pay this cost. The material cost quota is just for you to buy material excluding payment for staff or rental. We hope you can kindly understand it.

黄卓轩:后期的制作、剪接等等呢?
Huang Zhuoxuan: how about the post-production and editing, etc?

王晓松:如果是请影像制作公司来制作,可以拿发票来,但是如果你请一个人800块钱的人工是不能报销的。大家提交方案的时候我们也要考虑到运输,比如说你这个作品特别大,要从澳门运过来,可能一般的船或者车走不了,可能就要调整。
Wang Xiaosong: you can provide us invoice if you ask a video production company to make it. But if you hire a person and you spend money, say, 800 yuan, on it, we will not reimburse it. We will also take transportation into account in reviewing your plans. For example, if your work is very big and going to be transported from Macao, general ship or car can not carry it, we will make adjustment in this case.

冯博一:要考虑到现有的条件。
Feng Boyi: we need to consider the current conditions.

王德瑜:我再问细一点,就是关于材料费的部分,我们在台北的话,设备费好像是不包含在内。
Wang Deyu: I want to know more about the material cost quota. It seems the cost of equipment is not included for us in Taibei.

王晓松:展览项目的所有经费都不能用于购置固定资产,这是一个使用原则。
Wang Xiaosong: all fund for exhibition project can not be used for buying fixed assets. That is a guiding principle.

冯博一:比如说我买一个电脑、投影仪,这都算固定资产。还有一个情况,大陆的材料、人工还是比较便宜,也可以考虑到这块在深圳这边来制作,展完之后再运到香港和台湾。这块儿如果有需要,我们也可以想一些办法联系、协助制作。比如说冲洗输出照片就可以到深圳来,可能在香港很贵,还要考虑包装和运输的费用。这方面提醒大家合理利用资源。
Feng Boyi: both computer and projector belong to fixed assets. Given the cost on materials and staff is cheaper in mainland, you can consider to send it to Shenzhen for production and transport it back to Hongkong and Taiwan after the exhibition. We will also help with the contact and production if there is such a need. For example, images output can be organized in Shenzhen since it is very expensive in Hongkong. Adequate consideration should also be given to cost of package and transportation. We remind you of paying attention to make best use of resources available.

刘丽韫:具体的细节是什么样的?
Liu Liyun: How about the details?

王晓松:具体的细节原来邀请函上都有,我们会重新再单独给大家发一份参展需知。
Wang Xiaosong: the invitation letter includes all details and we will send all of you an instruction for the exhibition again.

冯博一:希望大家还是看,别不看,之后再问就增加彼此之间的工作量。
Feng Boyi: I hope you can read the information; otherwise, you ask questions and it would increase each other’s workload.

苏约翰:两个人做出来的作品算谁的?(翻译)
Joao O Bruno Soares: who will be the owner of the work?

冯博一:你提的问题太好了!真没考虑这个问题,你们两个人商量吧!我们没有统一的规定,不知道你们什么意见,一种方式就是你们两个人解决吧!还有一种方式就是捐了,要捐给美术馆的话我们非常欢迎。
Feng Boyi: Excellent question! Unfortunately we never think it before. It can be decided between you and your partner. We don’t have a unified policy yet and wondering if you have any suggestion. One option is to solve it between you two and another is to donate it. We would appreciate very much if you can donate it to our museum.

黄卓轩:去年是什么样的?
Huang Zhuoxuan: how about the situation last year?

冯博一:去年不是1+1的概念,展完就退了。
Feng Boyi: We didn’t have 1+1 conception last year and it was withdrawn after the exhibition.

王晓松:去年也没有材料费。
Wang Xiaosong: last year we also didn’t give the material cost quota.

冯博一:一会儿大家看看去年我们做的两岸四地的交流计划的画册,这次的不一样。
希望大家要注意按照这些规定处理。比如说刚才王晓松说到的财务问题,财务有一套规章,没有单据是报不了的,如果报了,审计也通不过。
Feng Boyi: later we will show you the catalogue for the exchange among the four places last year. This year is going to be different. We hope you can comply with these rules, such as, the financial regulations Mr. Wang mentioned just now. No reimbursement can be made without proofs. Even if you reimbursed, it can not go through the auditing procedure.

如果大家没有什么问题的话,稍微茶歇一下,咱们去看场地。
If there is no other question, let’s go to the site after a short break.

整理:姜前维、王晓松
Organized by: Jiang Qianwei and Wang Xiaosong
翻译:苟娴煦
Translated by: Gou Xianxu

2010年10月27日
October 27, 2010

上一页  1 2 3 
关键字:1+1,两岸四地艺术交流计划,讨论会
分享到:
网友评论
用户名
验 证
· 您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
· 留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
· 本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。